sexta-feira, 18 de junho de 2010

SOLTANDO A VOZ!

Apresentador Rodrigo Faro empresta sua voz para personagem da animação "Astro Boy"

Rodrigo Faro é ator, cantor e atualmente é apresentador de dois programas na TV Record, mas agora ele ataca também de dublador no filme "Astro Boy" que chega agora em DVD. Este é o primeiro trabalho dele em dublagem no cinema, mas na infância ele já tinha desempenhado essa função em programas de TV. No filme, Astro Boy é um robô criado pelo Dr. Tenma para substituir o filho que perdeu. O robô acaba rejeitado pelo seu criador e com isso, ele parte em busca pela própria identidade.

NO MUNDO DO CINEMA foi até o laboratório de Cinematografia e Som Álamo no início de dezembro conferir o apresentador em ação na dublagem do personagem "Astro Boy". Foram dois dias de árduo trabalho. Quando cheguei ao estúdio, ele completava uma maratona de sete horas de dublagem. É realmente um trabalho que exige muita paciência, concentração e precisão na hora de conjugar a inserção da voz nos momentos que a boca do personagem se mexe, não se esquecendo de manter um mesmo timbre de voz. Faro, que tem um tom grave teve de se adaptar para dublar um garoto. Depois de um longo dia de trabalho, Faro ainda reservou um tempinho para conversar comigo. Confira!

Qual a diferença entre o trabalho de interpretação e de dublagem?A diferença principal entre esses dois trabalhos é que na dublagem você só tem a voz para emocionar, para conseguir passar as emoções. Isso é complicado. Como ator eu tenho o corpo, o olhar, a imagem para se trabalhar. Na dublagem não, é a voz e utilizar esse recurso para alegrar e passar a emoção. A concentração tem que ser muito maior.

Como surgiu o convite para fazer Astro Boy?
O convite surgiu a partir da parceria entre a Paris Filmes e a Record, que estão juntas nesse projeto. Eles pensaram em quem podia fazer a voz do Astro Boy, então surgiu o meu nome e houve um consenso. A Paris Filmes gostou da ideia e eu também adorei ter a chance de fazer esse trabalho, apesar da correria que está a minha vida com as gravações dos meus dois programas. Mas no fim deu tudo certo e estou super feliz!

Como é o trabalho de dublagem?É muito trabalhoso (risos). É um trabalho que exige muita concentração. Eu preciso ficar atento as indicações da diretora de dublagem [Úrsula Bezerra], as imagens que estão passando e ver o sincronismo da minha voz com a mexida da boca do personagem. Outra coisa importante é ouvir o filme em inglês porque eu preciso saber como é a respiração feita pelo dublador original, nesse caso, o ator Freddie Highmore. O trabalho de dublagem é um exercício fantástico de concentração.

E as suas filhas estão felizes em saber que o pai delas está fazendo uma animação?
Com as minhas filhas assisto a muitos DVDs de animação. Com certeza elas vão amar o Astro Boy, principalmente ao saberem que é o papai que fez a voz do personagem. Eu ainda nem falei sobre isso com elas direito, só falei que o papai ia dublar um desenho e elas adoraram a ideia. Vou levar o pôster com a foto do Astro Boy para elas verem que sou eu quem faz a voz dele. Elas vão querer ver o filme!

Nenhum comentário:

Postar um comentário